Posts

Showing posts from December, 2013

JAGJIT SINGH .. Ab Mere Paas Tum Aayee Ho

Image
(LYRICS, TRANSLATION & VIDEO) This Ghazal  of Jagjit Singh depicts the feelings of a paralysed person who met his Love after a long separation. ......She was in deep love with him, but he ignored her and spoiled his youth playing and flirting with other girls.........  A gem from Jagjit Singh immortal ghazals written by Majaz Lakhnawi .  Jagjit ji's style and melody was a departure from the prevalent style of ghazal rendition, which was heavily based on classical and semi-classical Indian music. Compared to his earlier ghazals (sung during 70s and 80s) his later ghazzals have acquired a more soulful and poignant demeanour. Jagjit Singh is accredited with bringing the ghazal genre, which was previously restricted to the elite classes, to the masses.  DAILYMOTION JAGJIT SINGH - ab mere paas tum aayee ho by MukhtarSheikh YouTube THE LYRICS WITH POSSIBLE TRANSLATION OF THE GHAZAL:   اب میرے پاس تم آیؑی ہو تو کیا آیؑی ہو ab mere paas tum aayee ho to ky

SULOCHNA KADAM ..Woh Aaye Hain Dil ko Qarar ..Madhubala Dilip Kumar

Image
(LYRIC, TRANSLATION & VIDEO) The more you listen to this fabulous song, more you get an indescribable nostalgic pleasure. During the compilation of this video, I have listened to this awesome song in beautiful and melodious voice of Sulochana Kadam ji, hundreds of times. Every time, it has given me more delight and contentment. Compiling the video on this remarkable song with Madhubala was an immense gratification. I hope you will also enjoy it too. This marvellous composition has been created by the music director Krishan Dayal and the engrossing lyrics of this GEM are penned by Farooq Qaiser for Malika Salomi. Krishan Dayal’s other film with wonderful songs is Lekh. The picture is coloured by Mr. Shaheed Haniff. Dailymotion Sulochna Kadam .. WOH AAYE HAIN .. Madhubala by MukhtarSheikh YouTube THE LYRICS WITH TRANSLATION ARE: وہ آے ہیں دل کو قرار آ گیا ہے Woh aaye hain dil ko, qarar aa gaya hai ! - 2 (He has come and my heart feels consolation) محبت

LATA MANGESHKAR .. Ae Chand Chup na Jana .. Madhubala Dilip Kumar

Image
(LYRICS, TRANSLATION & VIDEO) "The song describes the feelings of a girl who falls  in love with a stranger who came to her house. She requests the MOON not to set, so that  the stranger may continue sleeping and stays longer at her house".  I have tried to augment the delight of this melody by portraying enchanting Madhubala and Dilip Kumar on the video. DAILYMOION LATA MANGESHKAR ..aye chand chup na jana .... by MukhtarSheikh YOUTUBE LYRICS WITH POSSIBLE TRANSLATION: چھپ نا جانا chhup naa jaanaa (do not go into hiding ا ے چاند چھپ نا جانا aye chaand chhup naa jaanaa (O moon! do not go into hiding, جب تک میں گیت گاوؑں jab tak maiN geet gaauN till I am singing the song!) یہ ساز زندگی کا جی بھر کے میں بجاوؑں ye saaz zindagi kaa, ji bhar ke maiN bajaauN (and have played the music of life to my satisfaction) اے چاند چھپ نا جانا aye chaand chhup naa jaanaa.... اڑتا ہوا یہ پنچھی  uRtaa huaa ye panchhi

NAYYARA NOOR .. AE ISHQ HAMEIN BARBAD NA KAR .. Madhubala Dilip Kumar

Image
One of the poignant melodies sung by Nayyara Noor that touches the innermost feelings of the soul. I have tried to depict the distressing emotions of a girl whose Love has left her through Madhubala. She has added to the miseries of love described in the subtle poetry by Akhtar Shirani in this beautiful ghazal. Nayyara Noor has narrated every word of the ghazal with full of pathos. NAYYARA NOOR .. Ae Ishq humaiN barbad na kar .... by MukhtarSheikh LYRICS WITH TRANSLATION  اے عشق ہمیں برباد نا کر- برباد نا کر   Ae Ishq humaiN barbad na kar, barbad na kar!   O! Passion, do not ruin me, ravage me   اے عشق نا چھیڑ آ آ کے ہمیں   Ae Ishq na cheR aa aa key humaiN!   O! Love do not disturb me again and again   ہم بھولے ہووں کو یاد نا کر   Hum bhuley huoN ko yad na kar!   Do not recall the forgotten ones   پہلے ہی بہت ناشاد ہیں ہم   Peheley hi bohat nashad haiN hum!   I already so dejected,   تو اور ہمیں ناشاد نا کر